CC: I know that you've studied with Dilgo Khyentse Rinpoche, Chogye Rinpoche, Dezhung Rinpoche, and others. Have you had teachers who followed this eccentric model? CS: [laughing] Not like Tangtong Gyalpo, no. CC: I've heard that Kalu Rinpoche and many of the great lamas chose Tangtong Gyalpo's Chenrezig practices for their students, starting way back in the 1970s. The practices that Tangtong devisedand received both from living and visionary teachersare some of the most widely used today by all the schools of Tibetan Buddhism. But I understand that among Tibetans in particular, his practices for extending life are most widely used. CS: Anyone who spends time in a Tibetan community or with Tibetan teachers will receive long life blessings, very frequently those of Tangtong Gyalpo. Certainly it is his practice that is the most commonand the most highly regardedamong the many techniques for accomplishing longevity. This is probably because he is thought to have lived to be 125 years old; he's shown the proof in his life of relying upon these techniques. It doesn't matter whether the teacher is Nyingma, Kagyu, Sakya, Gelug or Jonangpa; Tangtong Gyalpo's long life practices are the most famous. I think this is due not only to his own longevity, but also to the fact that he practiced and taught every tradition in Tibet. He's close to unique in that he's venerated by all the Tibetan lineages. CC: Why is longevity so desirable? CS: Certainly from a traditional perspective that's one of the things one hopes for. But these techniques are not only for longevity but for health as well. Ideally, one receives the blessing from a teacher and then also practices the meditation techniques oneself. After Tangtong's death, many masters received teachings on achieving longevity from him in visions and then composed works for that purpose. CC: Tangtong Gyalpo received teachings from emanations from the subtle realms. Didn't he get direct visionary transmissions from the Dakini Niguma, Vajrayogini, and others? CS: That's another reason that his practices are thought to be so specialbecause of the way he received them; he was one of the great visionaries of Tibet. He received many, many teachings from over five hundred masters, including those from India and Nepal. And then, afterwards, he very often received visionary transmissions of either the same or similar teachings. It certainly gave an added energy to his traditions. He received them not only as pure vision, but also as hidden treasure texts (terma). Then he would combine the results of all of these transmissions. CC: When he encountered Niguma, she gave him the ability to emanate formsa useful skill. And isn't he particularly associated with Chod practice? CS: Chod is one his important legacies. He received the person-to-person transmission from several human teachers, and then from Vajrayogini herself in a vision in a charnel ground in Kashmir. The practice he created has been passed down to the present day. CC: I read that Tangtong used Chod to negotiate with the local spirits before he started his construction projects. CS: One of his teachers, a great Sakya master, recommended that he first practice Chod to bring the spirits under control before setting off to do the various projects that he had in mind. Because the spirits and guardian protectors of the areas are often not friendly, he has to subdue them or help them understand who he is and what he's doing. Sometimes, though, the spirits are supportive right off, if, for example, they've encountered Padmasambhava centuries before in the same place. CC: I imagine that in the West we suffer the repercussions of not entering into relationship with the entities associated with specific land before we pave a parking lot or dig a basement. CS: I wouldn't be surprised. In order for Tangtong Gyalpo to build what were generally unprecedented bridges out of iron, he of course had to extract the metal from the earth. Traditionally substances like iron and precious metals were considered the essence or treasure of the earthand these are protected by various spiritual forces. CC: Theoretically, such beings would be associated with natural environments everywhere. CS: Certainly. Native American people are very similar in their veneration of the landscape and its animation as a living world. CC: As for the bridges themselves, they were not only physical, right? Didn't they serve a metaphoric function as well? CS: Yes. Tangtong often says in the biographies that there is a very special meaning to them. On the mundane level he is building these iron bridges that span very turbulent rivers in Tibet and that enable people to travel much more easily and thus enhance commerce and communication and so forth. But he also speaks of them as precious iron pathways to enlightenment and describes them as providing opportunities to pass over the four rivers of birth, sickness, old age, and death. And they were looked upon in that way. CC: The book has photos of some of the bridges that have survived. I find it surprisingly moving that each of the original iron links is said to have been stamped with a vajra. CS: My teacher Dezhung Rinpoche said that that was the case and that he had visited one in the far reaches of Eastern Tibet that had those marks. However, it seems that none of the surviving bridges that have yet been photographed bear those vajras. Perhaps they were not stamped on the links of every bridge that Tangtong built. And it is also the case that some of his bridges have been repaired and chains have been replaced over the centuries. CC: What led you to take on this fabulous project of gathering the biographical and textual information on Tangtong Gyalpo? CS: In the 1970s I was fortunate to be in Dezhung Rinpoche's first group of American students. When he first began to teach he chose Tangtong Gyalpo's meditation practice that focused on ChenrezigAvalokiteshvarawhich is probably the most widespread technique for developing compassion that is used in Tibet. Rinpoche told many stories about Tangtongand I quickly became very interested. At that time the Tibetan biography of Tangtong Gyalpo was not available. Dezhung Rinpoche had much of it memorized, because he quoted portions of it to me although I knew he had not seen the book for probably thirty years. Yet, amazingly enough, in the uncatalogued microfilm collection of the University of Washington, where I was studying, I found a microfilm of the biography. Later Chogye Rinpoche very kindly gave me a gift of his own copy of the biography in Lumbini when I first met him. That's the one that I have sitting here that I've used on and off ever since. Over the years, each time I've come across references to Tangtong Gyalpo I've made notes and tossed them into a folder. The biography I chose to translate is the most famous of his biographies, the one written in the seventeenth century, drawing on earlier sources written by Tangtong Gyalpo's own disciples. CC: Your book is hard to put down, actually. It's full of one great story after another, woven in with the deepest of teachings on some of the core practices. CS: That's good to hear. It's certainly what an author aims for! About the author . . . Cyrus Stearns is a scholar of Tibetan religion, literature, and history. He has studied with and translated for many Tibetan teachers, and has a Ph.D. in Buddhist Studies from the University of Washington. He lives near Seattle, Washington. Books by Cyrus Stearns:
|

