|
|
|
THE TIBETAN COMPLETE WORD-PROCESSING PACKAGEby Tony DuffContains all three Tibetan word-processing packages from Tibetan Computer Company: TibetDoc version 5: Windows only Tibetan! 5 for Word: Windows and Macintosh Tibetan! 5 for WordPerfect: Windows only (All Windows products run properly on the Mac's Windows emulator. All software now comes with Wylie as well as standard Tibetan keyboards. Wylie and ACIP converters are also available in the software.) TibetDoc is the first, stand-alone program made specifically for inputting, storing, and viewing Tibetan text. It has many special features including pecha production and the ability to click on a word and look it up in a Tibetan dictionary (see link for full information). Tibetan! 5 for Word and WordPerfect are add-in programs that make Word and WordPerfect Tibetan capable. Tibetan 5 for WordPerfect comes with pecha templates. CD comes with the standard Tibetan typeface called Tibetan Machine. Additional, higher-quality typefaces are available from Tibetan Computer Company. Look for the Tibetan Calligraphic and Tibetan Classic typefaces on the Snow Lion web-site. For more information on TCC typefaces see http://www.tibet.dk/tcc/typefacesa.htm For an overview of the word-processors see http://www.tibet.dk/tcc/wprocessa.htm. For more information about PKTC dictionaries, see http://www.tibet.dk/pktc/onlinepubs.htm. Technical support for installing and running this product is available at http://www.tibet.dk/tcc/page1.htm. Lotsawa Tony Duff is the founder and director of the Padma Karpo Translation Committee. Lotsawa Tony is an Australian who has been studying and practising Tibetan Buddhism since his arrival in Nepal in 1973. He has studied and practised extensively with three of the four main traditions in Tibetan Buddhism. In the 1970's he was a monk and one of the founders of Chenrezig Institute for Western Culture, under Lama Yeshe and Geshe Lodan. In the 1980's he moved to the U.S.A. to be a student of the incomparable Chogyam Trungpa Rinpoche. Tony was well known as a scholar and teacher in that community and remains a member of the Nalanda Translation Committee. In the 1990's he moved to Nepal to continue his work as a translator. Working with Tsoknyi Rinpoche, the son of Tulku Ugyen, he established the Drukpa Kagyu Heritage Project and the Padma Karpo Translation Committee. The Drukpa Kagyu Heritage Project was founded to preserve and re-print the works of the Drukpa Kagyu lineage; the project's work was very successful and became a model for nearly every Tibetan text preservation project at the time. The Padma Karpo Translation Committee translates Kagyu and Nyingma materials in general and Tony travels regularly with Tsoknyi Rinpoche and other teachers, translating Dzogchen and other teachings around the world. It has been Tony's vision that the translation committee could produce authentic materials for translating and studying the Tibetan language and provide them together with fine software to make them useful electronically. This CD is one of several which present the results of that vision. Lotsawa Tony Duff is the founder and director of the Padma Karpo Translation Committee. Lotsawa Tony is an Australian who has been studying and practising Tibetan Buddhism since his arrival in Nepal in 1973. He has studied and practised extensively with three of the four main traditions in Tibetan Buddhism. In the 1970's he was a monk and one of the founders of Chenrezig Institute for Western Culture, under Lama Yeshe and Geshe Lodan. In the 1980's he moved to the U.S.A. to be a student of the incomparable Chogyam Trungpa Rinpoche. Tony was well known as a scholar and teacher in that community and remains a member of the Nalanda Translation Committee. In the 1990's he moved to Nepal to continue his work as a translator. Working with Tsoknyi Rinpoche, the son of Tulku Ugyen, he established the Drukpa Kagyu Heritage Project and the Padma Karpo Translation Committee. The Drukpa Kagyu Heritage Project was founded to preserve and re-print the works of the Drukpa Kagyu lineage; the project's work was very successful and became a model for nearly every Tibetan text preservation project at the time. The Padma Karpo Translation Committee translates Kagyu and Nyingma materials in general and Tony travels regularly with Tsoknyi Rinpoche and other teachers, translating Dzogchen and other teachings around the world. It has been Tony's vision that the translation committee could produce authentic materials for translating and studying the Tibetan language and provide them together with fine software to make them useful electronically. This CD is one of several which present the results of that vision. More information about the word processing program, other software and technical support for installing and running this product can be viewed on the Padma Karpo Translation Committee web site at http://www.tibet.dk/pktc or the Tibetan Computer company at http://www.tibet.dk/tcc. | |